損害
damage : (f.) hāni. (m.) nāsa; hānippamānā. (v.t.) hāpeti; nāseti; khepeti. (pp.) hāpita; nāsita; khepita. (v.i.) dussati. (pp.) duṭṭha.
gnod
[translation-san] {MSA} akāra
[translation-san] {MSA} upaghāta
[translation-san] {MSA} upatāpin
[translation-san] {MSA} upadrava
[translation-san] {MSA} upa √hṛ (or apa √kṛ?)
[translation-san] {MSA} vighāta
[translation-san] {MSA} vyasana
[translation-san] {MSA} saṃbādha
[translation-eng] {Hopkins} verb: to harm; injure noun: harm; injury; damage; vessel{BJ 63.7}
[comments] Check ex 1 eng. {T}
gnod pa
[translation-san] {N} upakāra
[translation-san] {N} bādhana
[translation-san] {C} vyāpada
[translation-san] {MSA,N} upaghāta
[translation-san] {MSA} upatāpin
[translation-san] {MSA} upa √hṛ (or apa √kṛ?)
[translation-san] {MSA} vighāta
[translation-san] {MSA} vyasana
[translation-san] {MSA} saṃbādha
[translation-san] {C,MSA} apakāra
[translation-san] {C,MSA} upadrava
[translation-san] {C} upakrama
[translation-san] {C} anartha
[translation-san] {C} anupakāra
[translation-san] {C} vyābādha
[translation-san] {C} ghāta
[translation-san] bādhā
[translation-eng] {Hopkins} verb: to harm; injure noun: harm; injury; damage; vessel; molestation
[translation-eng] {C} feel ill-will; exert withdrawal; removal; doing harm; distress; trouble; attack; non-meaning; harmful; misfortune; evil; non benefit; disturbing the peace of; is sacked; sacking; {GD:779} refuting
[comments] Comment: I use this translation-equivalent because, although by extension the term means ""refute"" or ""contradict,"" I often find Sanskrit and Tibetan philosophical terminology to be far richer in its literal meaning than in its rerendering into what some English-speaking scholars have identified as its philosophical meaning. Much of the psychological punch (pun intended) is lost in such translations.
gnod par 'gyur
[translation-san] {C} jugupsate
[translation-san] {C} jugupsayati{?}
[translation-eng] {Hopkins} harm; injure; damage
[translation-eng] {C} abhor
gnod par bya ba
[translation-san] vyāpādati (=vidveṣayitum)
[translation-eng] {Hopkins} harm; injure; damage
gnod par byed pa
[translation-san] {MSA} apakāra
[translation-san] {MSA} aparādha
[translation-san] {MSA} upaghāta
[translation-san] {MSA} vyābādha
[translation-eng] {Hopkins} harmer; harm; injure; damage
gnod pas byas pa
[translation-san] {MSA} upakrama-kṛta
[translation-eng] {Hopkins} cause harm; injure; damage
gnod byed
[translation-san] {MSA,GD} bādhaka
[translation-san] {MSA} vyatikrama
[translation-eng] {Hopkins} harmer; damage{BJ 32.7}; refutation
[translation-eng] {GD:789} refuter
example
- [bod] thal ba'i gnod byed bstan nas
- [eng] having shown the damage which follows{DASI}
example
- [bod] dngos la gnod byed
- [eng] refutation of the explicit teaching
rnam 'joms pa
[tenses]
- gzhom
- 'joms
- bcom
- choms
[translation-san] {C} vighāta
[translation-eng] {Hopkins} harm; injure; damage
[translation-eng] {C} oppose
rnam par gnon pa
[translation-san] {MSA} viṣkambhana
[translation-san] {C} viṣkambhayati
[translation-eng] {Hopkins} harm; damage
[translation-eng] {C} obstruct; make an obstacle; get rid of