Saṇṭhāna (nt.) [fr. saŋ+sthā] 1. configuration, position; composition, nature, shape, form Vin ii.76; M i.120 (spelt ˚nth˚); A i.50; iv.190 (C. osakkana); Miln 270, 316, 405; J i.71, 291, 368; ii.108; Vism 184, 225, 243; DhsA 321; DA i.88 (nth); SnA 464 (=linga). su˚ well formed Sn 28. -- adj. ( -- ˚) having the appearance of megha -- vaṇṇa˚ PvA 251; chavi˚ appearance of the skin J i.489; vaṇṇa˚ outward semblance Nett 27; J i.271; sarīra˚ the (material) body Vism 193. -- 2. fuel J ii.330 =iv.471. -- 3. (usually spelt ˚nth˚) a resting place, meeting place, public place (market) (cp. Sk. sansthāna in this meaning). At S i.201 in phrase nadī -- tīresu saṇṭhāne sabhāsu rathiyāsu (i. e. at all public places). S i.201 reads saṇṭhāne (v. l. santhāne); cp. K.S. i.256 from C.: "a resting place (vissamana -- ṭṭhāne) near the city gate, when market -- wares had been brought down," trsln "resting by the gates." This stanza is quoted at SnA 20, where the ed. prefers reading panthāne as correct reading (v. l. saṇṭhāne). At M i.481 (˚nth˚)= S ii.28 (2 fr. b.), it seems to be used in the sense of "end, stopping, cessation"=A iv.190 (the editions of S and A have saṇṭhāna). At J vi.113 it is translated by "market place," the comp. saṇṭhāna -- gata being explained by the Comm. by saṇṭhāna -- mariyādaŋ gatā, but at J vi.360 saṇṭhāna -- gata is by the English translator translated "a wealthy man" (vinicchaye ṭhito, Com.), which, however, ought to be "in the court house" (cp. vinicchaya -- ṭṭhāna), i. e. publicly. In both places there is also v. l. santhāna -- ˚.