state : (f.) avatthā; dasā; pakati. (m.) sabhāva; patāpa. (nt.) rajja; raṭṭha; issariya. (adj.) rajjāyatta. (v.t.) ācikkhati; pakāseti; vitthāreti. (pp.) ācikkhita; pakāsita; vitthārita.
rjod
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] vāc
[translation-san] {GD:413} vācaka
[translation-eng] {Hopkins} to speak; say; to express; state; expression; statement
[translation-eng] {GD:413} to signify
brjod
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] {C} ākhyāyate
[translation-san] {MV} ākhyā
[translation-san] {√khyā} : {MV}khyāpayati
[translation-san] {MV} khyāpayitvā
[translation-san] {C} kathayi (=kathayati)
[translation-san] {C,MSA} ucyate
[translation-san] {C} udīrayati
[translation-san] {C} sūcaka
[translation-san] {C} bhāṣate (=ābhāṣate)
[translation-san] {C} vidhīyate
[translation-san] {MV} udāhāra
[translation-san] {ni √rūp} : {MSA}nirūpyate
[translation-eng] {Hopkins} to speak; say; to express; state; expression; statement
[translation-eng] {C} declare; describe; speech; it is said; is spoken of; one speaks of; is called; be expounded; proclaim; utter (his message); explain; raise (voice); lift up (voice); indicating; teaches; preach; speaks; says; declares; is prescribed
brjod pa
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] {LCh,C} vacana
[translation-san] {LCh} abhilāpa
[translation-san] {C} abhilapati
[translation-san] {C} abhilapyate
[translation-san] {MSA} (abhi √lap): abhilāpa
[translation-san] {MSA} lapita
[translation-san] {C} udīrayati
[translation-san] {C} īrita (=prerita)
[translation-san] {C} ākhyāyate
[translation-san] {C} kathyate
[translation-san] {MV} ākhyā
[translation-san] {ā √khyā} : {MSA}ākhyāti
[translation-san] {MV} kathikatva
[translation-san] {C} prabhāṣate
[translation-san] {C} abhidhīyate
[translation-san] {C} pravyāhāra
[translation-san] {C} vyāhāra
[translation-san] {C,L} uccāraṇa
[translation-san] {MV} uccāraṇatā
[translation-san] {MSA} udāhṛta
[translation-san] {MSA} udbhāvanā
[translation-san] {MSA} jalpa
[translation-san] {MSA} (vi √dhā): vidhīyate
[translation-san] {MV} saṃjñita
[translation-eng] {Hopkins} speak; say; express; state; expression; verbalizations
[translation-eng] {C} stirred; said to be; driven along; uttering; speaking; indicates; is called; described; talk about; is talked about; is declared; speaks; (conventional) utterance; words; verbal expression; use verbal expressions
example
- [bod] brjod par bya la
- [eng] with respect to what is to be expressed
brjod pa mdzad
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] {C} vyāhṛta
[translation-eng] {Hopkins} speak; spoken; express; state; expressed; stated
[translation-eng] {C} verbally expressed; expressed by words
brjod par zad
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] {C} vacana
[translation-san] {C} sūcanā-kṛtā
[translation-san] {C} jalpyate
[translation-san] {C} anuvyāharaṇa
[translation-eng] {Hopkins} speak; say; express; state
[translation-eng] {C} one can talk of; indicated; reply; use verbal expressions
brjod mdzad
[tenses]
- brjod
- rjod
- brjod
- rjod
[translation-san] {C} sācaka
[translation-eng] {Hopkins} state; indicate; express
[translation-eng] {C} indicating
nye bar dgod
[tenses]
- dgod
- 'god
- bkod
- 'god
[translation-eng] {Hopkins} set/state/establish/arrange/register/make a record/place [on throne]/put [a signature]; array; affix
stegs
[translation-san] {C} avasthā
[translation-eng] {Hopkins} platform
[translation-eng] {C} state; time of; stability; dam
gnas
[translation-san] {MV} sthāna
[translation-san] {MSA} vyavastha
[translation-san] {C,MV} pratisthā
[translation-san] {MV} sthā
[translation-san] {MSA} sthātṛ
[translation-san] {MV} sthānīya
[translation-san] {C} saṃtiṣṭhate
[translation-san] {C,MSA} sthita {C}(=vyavasthita)
[translation-san] {C,MV,L} sthiti
[translation-san] {C} avatiṣṭhate
[translation-san] {C} tiṣṭhantu
[translation-san] {C,MSA,MV} pratiṣṭhita {C}(=sthita)
[translation-san] {C} sthihate (=tiṣṭhati)
[translation-san] {C,MV} sthāna
[translation-san] {MV} adhiṣṭhāna
[translation-san] {ava √sthā} : {MSA}avatiṣṭhate
[translation-san] {MV} avasthā
[translation-san] {MSA} ātiṣṭhati
[translation-san] {MSA} vyavasthiti
[translation-san] {LCh,MSA,C} pada
[translation-san] padārtha{C}
[translation-san] padu{C}
[translation-san] niketa{C}
[translation-san] bhavati{C}
[translation-san] bhavana{C,MSA}
[translation-san] {C} bhuvana
[translation-san] {C,MSA} niśraya
[translation-san] {C} niśrita
[translation-san] {C,MSA,MV} āśraya
[translation-san] {C} āśrita
[translation-san] {MV} sanniśraya
[translation-san] {C} saṃniveśa
[translation-san] {MSA} saṃniviṣṭa
[translation-san] {C} vartate
[translation-san] {C} ādhāra
[translation-san] {C} adhyāvasati
[translation-san] {C} ālaya
[translation-san] {C} āśā
[translation-san] {MSA} anvaya
[translation-san] {MSA} āyatana
[translation-san] {MSA} vihāra
[translation-san] {MSA} (vi √hṛ): vihṛtya
[translation-san] {C} mehanatva
[translation-san] {C} layana
[translation-san] {C} lena (=layanam)
[translation-eng] {Hopkins} abide; dwell; source; state; situation; remain; last; stay; place; abode; topic; object; retention
[translation-eng] {C} abide in the world; home; at home; supported; settled; established; becomes; stands; takes place; occurs; comes about; realm; stately house; world (e.g.: sva-bhavana; his respective world); residence; male organ; place of rest; room; track; an entity which corresponds to; meaning of a word; what is meant by a word; footing; word; verse; trace; foot; verbal expression; support; refuge; who resides; supported; in dependence on; leans on; based on; inhabiting; dwell on in mind; establishment; established; stood firm; stand; standing; abiding; steadfast; established remains; continuous; stability; firm position; proceeds; becomes; remains; is definitely established; enter; settle; assemble; foundation; basis; inhabit; occupy; dearly love; locus; viewpoint; condition; subsistence; stand still; take one's stand; to hang on to; settling place; living in; hope
gnas skabs
[translation-san] {C,MSA} avasthā
[translation-san] {C} adhikāra
[translation-san] {C} mātra
[translation-eng] {Hopkins} state; level; status; period; temporary; condition; opportunity; temporary state; context; situation
[translation-eng] {C} mere(ly); time of; stability; dam; topic; heading
[comments] SW added Engl ""context"" and ""situation""; changed ex 1 eng. from ""by way of the level the path having been generated in one's continuum
gnas pa
[translation-san] {C,MV,MSA} sthāna {C}(=vyavasthāna)
[translation-san] {C} pratisthā
[translation-san] {C} avasthita
[translation-san] {C} avatiṣṭate
[translation-san] {C} tiṣṭhati
[translation-san] {C} pratyupatiṣṭhati
[translation-san] {C} -stha
[translation-san] {MV} stha
[translation-san] {C} pratiṣṭhate
[translation-san] {C,MSA} pratiṣṭhāna
[translation-san] {C} saṃsthiti
[translation-san] {C,MSA} sthita
[translation-san] {C,MSA,MV} sthiti
[translation-san] {C} sthānatā (=vyavasthāna)
[translation-san] {MSA} pratypasthāyin
[translation-san] {C} sthitasya-anyathātva
[translation-san] {MSA} avasthatva
[translation-san] {C} āśraya
[translation-san] {MV,C} āśrita
[translation-san] {C} niśrita
[translation-san] {C} niśrayu
[translation-san] {C} ālaya
[translation-san] {C} ādhāra
[translation-san] {C} līna (=abhiniviṣṭa)
[translation-san] {C,MSA} vāsa
[translation-san] {C} saṃvasati (sārddhaṃ)
[translation-san] {C} saṃvāsa
[translation-san] {C} adhyāvasati
[translation-san] {C,MSA} vihāra {C}(=yoga)
[translation-san] {MSA} viharaṇa
[translation-san] {MSA} vihārin
[translation-san] {MSA} vihāritva
[translation-san] {C} saṃsarga
[translation-san] {C} vartate
[translation-san] {MSA} vṛtti
[translation-san] {MV} sanniveśa
[translation-san] {C} saṃniveśa
[translation-eng] {Hopkins} abide; dwell; source; state; situation; remain; last; stay; place; abode; topic; object; retention
[translation-eng] {C} stands still; take one's stand; establish; abide in; established; engaged in; abiding; to hang on to; settling place; stands; abides; stand up; firmly grounded in; have set out; firm grounding; firm foundation; to be supported; support; establishing oneself; set up; one who stands firm; one who stands on; establishment; what can be; (as is) stationed; standing place; a place to stand on; situation; standpoint; section; stand; station; conditon; subsistence; taking one's stand; place to rest on; supported; in dependence on; leans on; based on; inhabiting; dwell on in mind; slack; slouch; cowed; sluggishness; dwelling; residing; houses; become intimate with; become partial to; intimacy; close contact with; commerce with; proceeds; alteration of what is established; home; support (e.g.: na sthānaṃ vidyate, it is quite impossible; nedaṃ sthānaṃ vidyate, that is impossible; naitat sthānaṃ vidyate, that is impossible); {D2}abiding
rnam par bkod pa
[tenses]
- dgod
- 'god
- bkod
- 'god
[translation-san] {C} vyūha (=samūhaḥ)
[translation-eng] {Hopkins} set; state; establish; arrange; register; make a record; place [on throne]; put [a signature]; array; affix
[translation-eng] {C} array; mass; (miraculous) harmony