指佛菩薩濟度一切眾生之大慈悲心而言。即廣大無邊之慈悲。慈悲二字,本即含有「攝受眾生,拔苦與樂」之義,佛菩薩住於利他之心,拔除眾生無邊之苦,而予以喜樂。尤以佛更以無緣之大悲心而度化眾生,故「大慈大悲」一般多用於佛之慈悲。又大智度論卷二十七以「大慈」為「與一切眾生樂」,以「大悲」為「拔一切眾生苦」。觀無量壽經(大一二‧三四三下):「佛心者,大慈悲是。以無緣慈,攝諸眾生。」大智度論卷二十七(大二五‧二五六中):「菩薩大慈者,於佛為小,於二乘為大,此是假名為大。佛大慈大悲,真實最大。」〔佛地論卷五〕(參閱「慈悲」5805)
Great mercy and great pity, characteristics of Buddhas and bodhisattvas, i.e. kindness in giving joy and compassion in saving from suffering. It is especially applied to Guanyin.
偉大的慈心和悲心。給眾生樂叫做慈;拔眾生苦叫做悲。
佛地經論五卷十一頁云:大慈大悲,無瞋不害無癡善根以為自性。與樂、拔苦、行相有異。俱有三種。有情緣等。慈是無瞋,悲是不害。慈緣無樂,欲與其樂。悲緣有苦,欲拔其苦。
(術語)佛菩薩廣大之慈悲也。與樂為慈。拔苦為悲。智度論二十七曰:「大慈與一切眾生樂,大悲拔一切眾生苦。(中略)菩薩大慈於佛為小,於二乘為大。此是假名為大,佛大慈大悲,真實最大。」法華經曰:「大慈大悲,常無懈倦。」
大慈大悲 (dà cí dà bēi) ( “great mercy and great compassion” )
{《漢語大詞典》2.1386a(佛典)} ; {《大漢和辞典》3.405b(佛典)} ;
Dharmarakṣa: {100a29} 大慈大悲 降伏衆魔 六十二見 自然爲除(v)
{K.224.1-}
Kumārajīva: {not found at L.30b29}
Dharmarakṣa: {105b20} 今吾具足六度無極、大慈大悲(p)
{K.259.3} mahā-maitrī~ mahā-karuṇā~
Kumārajīva: {L.34c27} 慈悲
mahā-maitrī-mahā-karuṇā, mahā-maitrī, karuṇā, kṛpā.