本土 (běn tŭ) ( “one’s original land” )
{《漢語大詞典》4.704b(後漢書)} ; {《大漢和辞典》6.33a(後漢書)} ;
Dharmarakṣa: {95a1} 導師嚴勅,還閻浮利。衆人從命,歸到本土(p)
{K.200.1-}
Kumārajīva: {not found at L.27b23}
Dharmarakṣa: {105c11} 多寶世尊所從菩薩號曰智積,自啓其佛:“當還本土”(p)
{K.260.14} svaka~ buddha-kṣetra~
Kumārajīva: {L.35a20} 本土
Dharmarakṣa: {105c13} 時能仁佛告智積曰:“吾有菩薩,名溥首童眞。且待斯須。可與相見。宜(← 宣)叙闊別,諮講經典,乃還本土。”(p)
{K.261.1} do.
Kumārajīva: {L.35a22} do.
Dharmarakṣa: {127c14} 於時,妙音菩薩而於本土忽然不現(p)
{K.428.6} Vairocana-raśmi-pratimaṇḍita~ lokadhātu~
Kumārajīva: {L.55c8} 彼國
Dharmarakṣa: {128a2} 今諸菩薩故來詣此,本土如來之所發遣(p)
{K.430.2-}
Kumārajīva: {not found at L.55c23}
Dharmarakṣa: {128c5}
{K.436.3-}
Kumārajīva: {L.56b21} 本土
Dharmarakṣa: {128c7} 妙音菩薩……與八萬四千諸菩薩衆倶歸本土(p)
{K.436.5} sva~ buddha-kṣetra~
Kumārajīva: {L.56b22} 本國