DICTIONARY

(Total Entries : 263789)
Name :
Email :
Comment :
Captcha :
Dictionary Definition :
Definition[1]

法句經Faju jing (1) Dharma-phrase sutra (Skt. Dharmapada, Pali. Dhammapada). 2 fasc., by Dharmatrāta 法救. Translated by Wei-ch'i-nan 維祇難 et.al. A collection of phrases comprising the basic teachings of Buddhist morality.

Definition[2]

巴利名 Dhamma-pada。意謂「真理之語言」。凡二卷,三十九品七五二頌(今計有七五八頌)。印度法救撰集,三國吳之維祇難等譯(一說本經係於二二四年,由支謙、竺將焰等譯,而非維祇難等所譯)。係收集諸經中佛之自說偈編集而成。又作法句集經、法句集、法句錄、曇經、曇偈。屬巴利語系。收於大正藏第四冊。此經之原本有一千頌、九百頌、七百頌、五百頌等數種,吳大帝黃武三年(224),維祇難齎來二十六品五百頌,後又增十三品,合為三十九品七五二頌。
本經現存之異本有四,即:巴利本法句經 (Dhamma-pada)、梵本優陀那品 (
Udāna-varga,又作鄔陀南品)、西藏譯為 Ched-du brjod-pahi tshoms、宋代天息災譯之法集要頌經四卷(屬梵語系,收於大正藏第四冊)。其中巴利本總計二十六品四二三頌(一頌重複),係世尊隨緣應機,為僧俗諸弟子所說之法語,於第一次結集時合誦而流傳者。收於南方上座部之經藏(小部)中,與維祇難齎來之二十六品五百頌經本頗為相似。
關於梵文書寫之法句經,依俱舍論光記卷一載,法救所集之鄔陀南,印度現有梵本流行。西元一八九二年,窟咧那(F. Grenard)於新疆和闐地方發現梵本斷簡,係以佉盧虱吒文字書寫於樺樹皮上,經法國學者斯納爾(É. Senart)等研究之後,判定其書寫年代可能在西元第二世紀以前,堪稱現存最古之佛典古寫本。後於庫車、敦煌等地亦陸續有梵本斷簡之發現。此等梵本斷簡,經洽庫拉瓦替(N.P. Chakravarti)集成,題為 L'Udānavarga Sanskrit,一九三○年刊行前二十一品。西藏譯與法集要頌經相同,均有三十三品,與巴利文相較,頗多異同,其偈頌相同者僅得二百數十偈。
此外,西晉法炬、法立共譯法句譬喻經四卷(屬巴利語系,收於大正藏第四冊),又稱作法喻經、法句喻經、法句本末經,亦分三十九品。每品之譬喻故事必列舉本經中之若干法句偈頌,以解說其因緣,總計有六十八種譬喻。又佛音(巴 Buddha-ghosa)所作巴利文法句經註(
Dhammapadatthakathā),解釋巴利文法句經四二二頌之字義,並說其因緣,總計有二九九種譬喻。收於西藏丹珠爾(藏 Bstan-hgyur)阿毘達磨部(藏 Mvon-pa)中之優陀那品注解(藏 Ched-du-brjod-pahi tshoms-kyirnam-parhgrel-pa)及漢譯出曜經三十卷(屬梵語系,收於大正藏第四冊),皆為解說優陀那品之因緣者。
本書對現實人生體驗深刻,充滿敏銳之洞察力,為最佳之佛教入門書。西元一八五五年,丹麥學者華悟貝爾(V.
Fausböll)出版巴利原文,並附拉丁譯本,是為佛教介紹至西洋之始,其後譯為英、法、德諸國語文。又有洛克希羅(W. Rockhill)英譯西藏文優陀那品,德國佛教學學者貝克(Herman Beckh)刊行西藏原文,英國佛教學學者比爾(S. Beal)英譯法句譬喻經。日本則於大正四年(1915)由東京帝國大學文學部印度哲學研究室刊行巴利語、漢文對照法句經。此外,近代尚有二種白話漢譯本,即:(一)了參法師所譯之「法句經」,(二)淨海法師所譯之「真理的語言」,均係譯自南傳法句經。〔善見律毘婆沙卷一、大毘婆沙論卷一、出三藏記集卷七、梁高僧傳卷一維祇難傳、開元釋教錄卷二、至元法寶勘同總錄卷九、卷十、B.C. Law: A Historyof Pāli Literature; E. Senart: Le manuscrit kharosthī du Dhammapada(Journal asiatique, 1898); H. Lyders: Bemerkungen zu dem Kharosthī-Manuskriptdes Dhammapada; O. Franke: Zum Manuskript Dutreme de Rhins(Zeitsch. Morgenl.Gesell; LX. 3. 1906)〕 

Source
佛光電子大辭典
Page
p3341
Definition[3]

Dharmapāda, 曇鉢經 a work by Dharmatrāta, of which there are four Chinese translations, A. D. 224, 290-306, 399, 980-1001.

Source
A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, William Edward Soothill and Lewis Hodous
Definition[4]

參看「優陀那」。

Source
漢譯阿含經辭典,莊春江編(1.4版)
Definition[5]

法句經 dharma-pada, udāna-varga*

Source
佛教漢梵大辭典
Page
P1962-P1966
Definition[6]

Dhammapada  法句經  It is a compilation of 423 short verses of the Buddha, teachings given at various times and places. It is regarded as the "original" teaching of the Buddha, which can be used for reference, moral instruction and inspiration.

Source
漢英-英漢-英英佛學辭典字庫
Back to Top