Buddhism.
dharma-śāsana, dharma-deśanā, śāsana
法教 (fǎ jiào) ( “the teachings of the Dharma” )
{《漢語大詞典》5.1043b(正法華經)} ; {not found at 《大漢和辞典》6.1046.} ;
Dharmarakṣa: {66c27} (buddhas) 在於會中 爲雨法教(v)
{K.24.8} dharma~
Kumārajīva: {L.4c15} 深法
Dharmarakṣa: {67c5} 佛法教
{K.27.10-}
Kumārajīva: {not found at L.5b8}
Dharmarakṣa: {67c24} 今者分別 當雨法雨 柔軟 法 教 (v)
{K.28.10} dharma-
Kumārajīva: {L.5b21} 法(雨)
Dharmarakṣa: {70b2} 於我法教 諸新學者 佛以聖慧 行權方便…… 故示此誼(v.l. 義)(v)
{K.46.1} śāsana~
Kumārajīva: {L.8a6} (九部)法
Dharmarakṣa: {74c11} 是等來現 最勝法教(v)
{K.68.6-}
Kumārajīva: {not found at L.11c23}
Dharmarakṣa: {74c15}
{K.68.10-}
Kumārajīva: {not found at L.11c28}
Dharmarakṣa: {76a15} 其有衆生…樂佛法教,精進奉行
{K.80.5} -śāsana~
Kumārajīva: {L.13b19} 法
Dharmarakṣa: {79b2} 未曾得見…… 人中帝王 佛之法教(v)
{K.96.5} śāsamānam
Kumārajīva: {L.15c26} 説法教化
Dharmarakṣa: {87c28} 無數菩薩 及諸聲聞…… 常行精進 於佛法教(v)
{K.152.11} (buddha-)śāsana~
{O} śāsana~
Kumārajīva: {not found at L.21c13}
Dharmarakṣa: {118b27} 若得斯須暫聽聞者……疾逮禪定、如來法教(p)
{K.350.13} avavāda-anuśāsaka~
{O} ovāda-a°
Kumārajīva: {L.47a20} 教誨
Dharmarakṣa: {118c11} 其人最後 以法教喩 爲分別演 無爲之地(v)
{K.351.7} dharmaṃ vadati
Kumārajīva: {L.47b4} 方便
Dharmarakṣa: {125c22} 今時已至,吾欲滅度,以此法教而相囑累(p)
{K.410.10} śāsana~
Kumārajīva: {L.53c11} 佛法