華譯為總持,即總一切法,持無量義。原有四種,咒陀羅尼,不過是其中一種,但通常皆以咒為陀羅尼。
陀羅尼 [py] tuóluóní [wg] t'o-lo-ni [ko] 다라니 tarani [ja] ダラニ darani ||| (dhāraṇī). A transliteration of the Sanskrit. A mantra that is believed to contain occult power as the essence of the Buddhist teachings. A comparatively long mantra. Also translated into Chinese as 'total retention,' i.e., memory--keeping the teaching in the mind without forgetting. "Superb memory." The retention of manifold virtues. Also translated into Chinese as 咒 and 呪.
(真言)此尊之真言最重要者有三種:火界咒,慈救咒,心咒也。如其次序,不動之大咒與中咒與心咒也。大咒即火界咒。咒曰:南謨(歸命)薩縛(一切)怛他蘗帝弊(如來等)薩縛目契弊(一切門苦)薩縛他(一切處)怛羅吒(叱呵)戰拏(暴惡)摩訶路灑拏(大忿怒)欠(空)佉[口*皿]佉[口*皿](噉食噉食)薩縛尾覲南(一切障)吽(恐怖)怛羅吒(叱呵)憾[牟*含](種子)。次中咒,即慈救咒。咒曰:南謨(歸命)三曼多(普遍)縛曰羅赧(諸金剛)戰拏(暴惡)摩訶路灑拏(大忿怒)薩破吒也(破壞)吽(恐怖)恒羅他(堅固)憾[牟*含](種子)Namas sarva-tatha%gatebhyas sarvamukhebhyas sarvata%tra%t!a can!d!a maha%ros!an!a kham% kha
佛地經論五卷十五頁云:陀羅尼者:增上念慧,能總任持無量佛法,令不忘失。於一法中,持一切法;於一文中,持一切文;於一義中,持一切義。攝藏無量諸功德故;名無盡藏。此陀羅尼,略有四種。一、法陀羅尼,二、義陀羅尼,三、咒陀羅尼,四、能得菩薩忍陀羅尼。如瑜伽論廣說其相。云何唯於一法等中,普能任持一切法等?謂佛菩薩,增上念慧不思議力,自心相分,一法相中,現一切法。文義亦爾。又能示現無量無盡功德法門。見分自體,亦具無邊勝功能故;任持一切,令不忘失。如是念慧不思議力,名陀羅尼。