法王 (1) The king of the dharma--the Buddha. (2) A king who is truly concerned about transmitting the Buddhist teaching.
Dharmarāja, King of the Law, Buddha.
法王 dharma-rāja, dharma-svāmin, munīśa
行宗記‧釋百眾學法:「於法自在,故號法王。」(戒疏記卷一六‧一六‧一七)
戒疏記卷一六‧一六‧一七
法王 (fǎ wáng) ( “the king of the Dharma” ) Cf. 大法王(dà fǎ wáng), 佛道法王(fó dào fǎ wáng), 聖法王(shèng fǎ wáng) ;
{《漢語大詞典》5.1035b(法華經)} ; {《大漢和辞典》6.1054a(法華經)} ;
Dharmarakṣa: {64c4} 國王…… 衆庶朋黨 悉詣導師 而於法王 啓問經典(v)
{K.11.11} - L.3a17.-
Dharmarakṣa: {72a22}
{K.54.7-}
Kumārajīva: {not found at L.9b25}
Dharmarakṣa: {73a8}
{K.58.7} dharma-rājan~
Kumārajīva: {L.10b4} 法王
Dharmarakṣa: {82c29} 依猗(v.l. 倚)法王 深遠之慧(v)
{≠ K.118.11} nāyaka~
{= O} dharma-rājan~
cf. Krsh.90
Kumārajīva: {L.18c18} 法王
Dharmarakṣa: {83c17} 吾興於世間 仁和爲法王(v)
{K.125.7} dharma-rājan~
Kumārajīva: {L.19c10} do.
Dharmarakṣa: {110a7} 佛亦如是 今爲法王(v)
{K.292.7} do.
Kumārajīva: {L.39b4} do.
Dharmarakṣa: {110a12} 於時法王 無極大聖 分別經卷 億百千姟(v)
{K.292.11} do.
Kumārajīva: {not found at L.39b8}
Dharmarakṣa: {121a26}
{K.365.12} loka-nātha~
Kumārajīva: {not found at L.49b10}
Dharmarakṣa: {126b15}
{K.417.5} dharma-rājan~
Kumārajīva: {L.54b11} 法王