Mighty in lovingkindness, an incorrect interpretation of Śākyamuni, but probably indicating his character.
為梵語 śākya 之意譯。音譯為釋迦。釋迦,乃印度種族之名;因釋尊係出身於釋迦族之賢人,故被尊為釋迦牟尼(梵 Śākya-muni)。muni,寂默、賢人之義。一般亦以 śākya 之譯語「能仁」,稱呼釋尊。修行本起經(大三‧四六二中):「汝卻後當得作佛,名釋迦文(漢言能仁)。」
「釋迦」的意譯,指「釋迦牟尼佛」。
能仁 (néng rén) (originally a translation of skt.Śākya-muni, but it is used also as a rendering of skt.muni(“a sage”))
{《漢語大詞典》6.1267b(佛典)} ; {《大漢和辞典》9.309c(佛典)} ;
Dharmarakṣa: {66c9} 大聖適説 斯經典已 能仁至尊 處於法床 加趺而坐 尋有瑞應 三昧正受 名無量頌(v)
{K.23.12} muni-
Kumārajīva: {L.4b29} 佛
Dharmarakṣa: {72b20}
{K.55.13} muni~
Kumārajīva: {L.9c20} 釋迦文
Dharmarakṣa: {73a25}
{K.59.6-}
Kumārajīva: {not found at L.10b20}
Dharmarakṣa: {92b3}
{K.185.3} Śākyamuni~
Kumārajīva: {L.25c5} 釋迦牟尼
Dharmarakṣa: {102c28}
{K.241.13-}
Kumārajīva: {not found at L.32c18}
Dharmarakṣa: {103a5}
{K.241.13-}
Kumārajīva: {not found at L.32c18}
Dharmarakṣa: {103b10}
{K.244.5} Śākyamuni~
Kumārajīva: {L.33a8} 釋迦牟尼
Dharmarakṣa: {103c9}
{K.245.9} do.
Kumārajīva: {L.33b2} do.
Dharmarakṣa: {105a28}
{K.256.7-}
Kumārajīva: {not found at L.34b24}
Dharmarakṣa: {110c14}
{K.299.16} Śākyamuni~
Kumārajīva: {L.40a13} 釋迦牟尼
Dharmarakṣa: {111c10}
{K.306.7} muni~
Kumārajīva: {not found at L.40c23}
Dharmarakṣa: {111c17}
{K.306.14} do.
Kumārajīva: {not found at L.40c28}
Dharmarakṣa: {111c23}
{K.307.4} Śākyamuni~
Kumārajīva: {L.41a4} 釋迦牟尼
Dharmarakṣa: {112a1}
{K.307.13} do.
Kumārajīva: {not found at L.41a12}
Dharmarakṣa: {112c21}
{K.312.15} Śākya-
Kumārajīva: {L.42a1} 釋
Dharmarakṣa: {116c16}
{K.336.9} do.
Kumārajīva: {not found at L.45b4}
Dharmarakṣa: {124b2}
{K.389.7} Śākyamum~
Kumārajīva: {L.52a4} 釋迦牟尼