DICTIONARY

(Total Entries : 263789)
Name :
Email :
Comment :
Captcha :
Dictionary Definition :
Definition[1]

bhavati : [bhu + a] becomes; to be; exists.

Source
A.P. Buddhadatta Mahathera, Concise Pali-English and English-Pali Dictionary [available as digital version from Metta Net, Sri Lanka]
Definition[2]

Bhavati [bhū to become, cp. Sk. bhūmi earth; Gr. fu/sis nature (physical), fu/omai to grow; Lat. fui I have been, futurus=future; Oir. buith to be; Ags. būan=Goth. bauan to live, Ger. bauen, also Ags. bȳldan=to build; Lith. búti to be, būtas house Dhtp 1: bhū sattāyaŋ] to become, to be, exist, behave etc. (cp. Nd2 474= sambhavati jāyati nibbattati pātu -- bhavati). -- I. Forms. There are two bases used side by side, viz. bhav˚ and (contracted) ho˚, the latter especially in the (later) Gāthā style and poetry in general, also as archaic in prose, whereas bhav˚ forms are older. On compounds with prepositions, as regards inflection, see Geiger, P.Gr. §§ 1312, 1513; and cp. anubhavati, abhibhavati, abhisaŋ˚, pa˚ (also pahoti, pahūta), pari˚, vi˚, saŋ˚. -- 1. Pres. ind.bhavāmi Sn 511 & homi J iii.260; 2nd bhavasi & hosī M iii.140; Vv 8420; 3rd bhavati freq.; Sn 36 (where Nd2 474 with v. l. BB of Sn reads bhavanti; Divy p. 294 also reads bhavanti snehāḥ as conjecture of Cowell's for MSS. bhavati); Dh 249, 375; & hoti freq.; 1st pl. homa Pv i.118; 2nd hotha J i.307; 3rd bhavanti & honti freq. -- imper. 2nd sg. bhava Sn 337, 340, 701; Dh 236; Th 2, 8; bhavāhi Sn 510; hohi Sn 31; M iii.134; J i.32; PvA 89. 3rd sg. hotu Sn 224; J iii.150; PvA 13; Miln 18. pl. 1st med. bhavāmase Th 1, 1128; Sn 32; 2nd pl. bhavatha J ii.218, bhavātha Sn 692; Dh 144; hotha Dh 243; Dhii.141; J ii.302; DhA i.57; 3rd pl. bhavantu Sn 145; hontu J ii.4. Pot. 1st sg. bhaveyyaŋ J vi.364; 2nd bhaveyyāsi Ud 91; PvA 11; 3rd bhave Sn 716,bhaveyya J ii.159; DhA i.329, & hupeyya Vin i.8 (for huveyya: see Geiger, P.Gr. § 396 & 1312); pl. 1st bhaveyyāma; 2nd bhavetha Sn 1073, 3rd bhaveyyuŋ Sn 906. -- ppr. bhavaŋ Sn 92, & bhavanto Sn 968; f. hontī PvA 79. -- fut. 1st sg. bhavissāmi PvA 49, hessāmi Th 2, 460 (ThA 283 reads bhavissāmi), & hessaŋ Th 1, 1100; J iii.224; Pv i.105; 2ndbhavissasi PvA 16, hohisi Pv i.33; 3rd bhavissati Dh 228, 264; DhA ii.82, hessati J iii.279 & med. hessate Mhvs 25, 97, hehitī Bu ii.10=A i.4; Vv 6332; & hossati (in pahossati fr. pahoti DhA iii.254); 1st pl. bhavissāma Dh 200; 2nd hessatha S iv.179; 3rd bhavissanti freq. -- Cond. 1st sg. abhavissaŋ Ji.470; 2nd abhavissa J ii.11; iii.30; 3rd abhavissa It 37; Vin i.13; D ii.57; M iii.163; J i.267; ii.112 (na bhavissa=nābhavissa?); 3rd pl. abhavissaŋsu Vini.13. 1st aor. (orig. pret. of *huvati, cp. hupeyya Pot.; see Geiger P.Gr. 1312, 1622): 1st sg. ahuvā S i.36, with by -- form (see aor.) ahuvāsiŋ Vv 826; 2ndahuvā ibid., 3rd ahuvā Vv 8124; J ii.106; iii.131; 1st pl. ahuvāma M i.93; ii.214, & ahuvamha ibid.; 2nd ahuvattha S iv.112; M i.445; DhA i.57. <-> 2ndaor. (simple aor., with pret. endings): 1st sg. ahuŋ Pv ii.32 (v. l. BB ahu) (=ahosiŋ PvA 83); 2nd ahu (sk. abhūḥ) Pv ii.35; 3rd ahū (Sk. abhūt) Sn 139, 312, 504 and passim; Pv i.23, & ahu Pv i.93; i.113; & bhavi DhA i.329 (pātubhavi); 1st pl. ahumhā (Sk. abhūma) Pv i.116, & ahumha J i.362; DhA i.57. -- 3rdaor. (s aor.) 1st sg. ahosiŋ Th 1, 620; J i.106; VvA 321: PvA 10 (=āsiŋ); 2nd ahosi J i.107; 3rd ahosi Sn 835; Vin i.23; 1st pl. ahesumha M i.265; 3rdahesuŋ D ii.5; Vv 744; J i.149; DhA i.327; & bhaviŋsu (Sk. abhāviṣuḥ) DhA iv.15. -- Of medial forms we mention the 1st pl. pres. bhavāmahe Mhvs i.65, and the 3rd sg, pret. ahuvattha VvA 103. -- Inf. bhavituŋ Sn 552, & hetuye Bu ii.10. -- ger. bhavitvā Sn 56, hutvā Sn 43, & hutvāna Sn 281. -- grd.bhavitabba J i.440; vi.368; hotabba Vin i.46; bhabba (Sk. bhavya); see sep.; bhuyya see cpd. abhibhuyya. -- Caus. bhāveti see sep. -- pp. bhūta. Note.In compn with nouns or adjectives the final vowel of these is changed into ī, as in combn of the same with the root kṛ, e. g. bhasmībhavati to be reduced to ashes, cp. bhasmī -- karaṇa s. v. bhasma, etc. -- II. Meanings. In general the meaning "to become, to get" prevails, but many shades of it are possible according to context & combinations. It is impossible & unnecessary to enumerate all shades of meaning, only a few idiomatic uses may be pointed out. -- 1. to happen, to occur, to befall J vi.368. -- 2. The fut. bhavissati "is certainly," "must be" DhA iii.171 (sātthikā desanā bh.); Miln 40 (mātā ti pi na bh.). <-> 3. Imper. hotu as adv. "very well" Miln 18 (hotu bhante very well, sir). -- 4. aor. in meaning and as substitute of āsiŋ, pret. of as to be; etad ahosi this occurred to him DhA i.399 (assā etad ahosi "this thought struck her").

Source
Pali-English Dictionary, TW Rhys Davids, William Stede,
Definition[3]

bhavati([bhū變成]): 變成{單1aor. ahosiṃ; 單2.3aor. ahosi; 單2未來式hohisi; 單3未來式hessati, bhavissati; ger.

Source
巴漢辭典 編者:(斗六) 廖文燦
Definition[4]

brten pa yin te

[translation-san] {C} pratitiṣṭhati (=pratiṣṭhate)

[translation-san] {C} pariniṣṭhita (bhavati)

[translation-eng] {C} fly down to; return to; rest in; stand firmly in; base oneself on

Source
Jeffrey Hopkins' Tibetan-Sanskrit-English Dictionary
Definition[5]

gnas

[translation-san] {MV} sthāna

[translation-san] {MSA} vyavastha

[translation-san] {C,MV} pratisthā

[translation-san] {MV} sthā

[translation-san] {MSA} sthātṛ

[translation-san] {MV} sthānīya

[translation-san] {C} saṃtiṣṭhate

[translation-san] {C,MSA} sthita {C}(=vyavasthita)

[translation-san] {C,MV,L} sthiti

[translation-san] {C} avatiṣṭhate

[translation-san] {C} tiṣṭhantu

[translation-san] {C,MSA,MV} pratiṣṭhita {C}(=sthita)

[translation-san] {C} sthihate (=tiṣṭhati)

[translation-san] {C,MV} sthāna

[translation-san] {MV} adhiṣṭhāna

[translation-san] {ava √sthā} : {MSA}avatiṣṭhate

[translation-san] {MV} avasthā

[translation-san] {MSA} ātiṣṭhati

[translation-san] {MSA} vyavasthiti

[translation-san] {LCh,MSA,C} pada

[translation-san] padārtha{C}

[translation-san] padu{C}

[translation-san] niketa{C}

[translation-san] bhavati{C}

[translation-san] bhavana{C,MSA}

[translation-san] {C} bhuvana

[translation-san] {C,MSA} niśraya

[translation-san] {C} niśrita

[translation-san] {C,MSA,MV} āśraya

[translation-san] {C} āśrita

[translation-san] {MV} sanniśraya

[translation-san] {C} saṃniveśa

[translation-san] {MSA} saṃniviṣṭa

[translation-san] {C} vartate

[translation-san] {C} ādhāra

[translation-san] {C} adhyāvasati

[translation-san] {C} ālaya

[translation-san] {C} āśā

[translation-san] {MSA} anvaya

[translation-san] {MSA} āyatana

[translation-san] {MSA} vihāra

[translation-san] {MSA} (vi √hṛ): vihṛtya

[translation-san] {C} mehanatva

[translation-san] {C} layana

[translation-san] {C} lena (=layanam)

[translation-eng] {Hopkins} abide; dwell; source; state; situation; remain; last; stay; place; abode; topic; object; retention

[translation-eng] {C} abide in the world; home; at home; supported; settled; established; becomes; stands; takes place; occurs; comes about; realm; stately house; world (e.g.: sva-bhavana; his respective world); residence; male organ; place of rest; room; track; an entity which corresponds to; meaning of a word; what is meant by a word; footing; word; verse; trace; foot; verbal expression; support; refuge; who resides; supported; in dependence on; leans on; based on; inhabiting; dwell on in mind; establishment; established; stood firm; stand; standing; abiding; steadfast; established remains; continuous; stability; firm position; proceeds; becomes; remains; is definitely established; enter; settle; assemble; foundation; basis; inhabit; occupy; dearly love; locus; viewpoint; condition; subsistence; stand still; take one's stand; to hang on to; settling place; living in; hope

Source
Jeffrey Hopkins' Tibetan-Sanskrit-English Dictionary
Back to Top